- 来源:松坂桃李マネつぶ
- Mg 不知道是谁,猜测是经纪人自己(Manager)
2023.2.27
今天解禁了。
松坂将出演7月TBS周日剧场《VIVANT》。
去年,在得知此次作品的制作信息后,立刻与松坂商量。
虽然在几乎不知道全貌的状况下,“想试试看!”松坂身体前倾着说。
然后向本作品的饭田制作人推销的时候,他说:“还不知道要演什么样的角色,这样也可以吗?”
虽然在和松坂的年度计划中没有设想过连续剧,但是因为是很少能遇到这样的作品的机会,所以还是决定参加。2023年是在发挥之前积累的经验的同时,“重新享受”的一年。
我认为这是符合松坂的目标的作品。
虽然是7月期的作品,但由于提前拍摄,前几天已经开机了。
第一天,松阪对这部影片有点心慌意乱。 (笑)现在谁是松坂的敌人?还是自己人??
Mg也不是很清楚。
每次拿到剧本的时候,我都会觉得“呵呵”“原来是这样啊”,很兴奋。
而且,因为是解禁前、、、和其他的角色几乎都不知道,所以在试装时得到了一张角色关联图,终于能够对每个角色有一个更具体的印象。
在作品播出之前,我想应该可以一点点地向大家介绍它的详细情况吧。
在那之前,希望大家一边想象着松坂的角色,一边期待着。首次共演的堺雅人几乎没有NG——得到了这个情报的松坂,在对峙的场景中似乎承受了很大的压力。
我想也许能给大家带来像新人演员一样新鲜的松坂。
原文
本日解禁となりました。
松坂が7月期TBS日曜劇場「VIVANT」に出演します。
昨年、今回の作品の製作情報をキャッチし
すぐさま、松坂に相談。
ほとんど全容がわからないままの状況ではありましたが、
「やってみたいです!」
と前傾姿勢でした。
そして本作品の飯田Pに売り込みに行ったところ、
「まだどんな役になるかわからないんですが
それでも良いですか?」と。
松坂との年間プランにおいて
連ドラは想定していなかったけれど、
こういう座組みの作品に出会えることもなかなか無い機会なので、
参加させていただくことにしました。
2023年はこれまでのキャリアで積み重ねてきたものを生かしつつ、
「楽しみ直す」一年。
そんな松坂の目標にマッチする作品だと思います。
7月期の作品ではありますが、
早撮りの為、既に先日、クランクインをしております。
初日に松坂が少しアワアワしていた作品です。笑
今のところ、どなたが松坂にとって敵なのか?味方なのか??
Mgもよくわかっていません。
台本が上がってくるたびに「ほぉほぉ」「そうなるんだ」
と読んでいてワクワク。
そして、解禁前なので、、、と
他のキャストをほとんど知らされていなかったので
衣装合わせで人物相関図をいただき、
ようやく一人一人、
より具体なイメージを抱けるようになりました。
放送までに少しずつ作品の詳細をお伝えできるように
なっていくのかと思いますが
それまでは皆様、松坂の役どころを
あーでもない、こーでもないと想像しつつ
楽しみにお待ちいただければと思います。
初共演の堺雅人さんはNGをほとんど出さないらしい、
という情報をGETしてきた松坂。
対峙するシーンではかなりプレッシャーくんのようです。
新人俳優のようにフレッシュな松坂を
お届けできるかと思います。
原文截图
2023.3.3
- 在拍VIVANT
2023.5.1
松坂过着非常悠闲的日子。
有多缓慢呢?
“桃李,4月不能开拍了~”
“啊?完全拍不了?”
“是啊,海外部分的场面变了很多。”
这是Mg和计划员在3月上旬的对话。
7月的《VIVANT》本应在绝赞拍摄中,但拍摄工作却意外地在4月完全中断。
由于《VIVANT》的故事完全没有被披露,你可能会想,究竟怎么会发生一个月没有拍摄的情况。
因为海外和国内拍摄部分的分开而发生了拍摄中断。
把这个事实告诉松坂的那天,我还以为他会很高兴呢
“这是以后日程安排会变紧的模式……”有了14年的工作经历,他对日程的解读也有了很大的提高。
是的,很遗憾,松坂的这番话一定说中了。
如果你能在它播出时能边想象着辛苦的拍摄一边享受的话就太好了。
原文节选
松坂は、、、と言いますと
すこぶる緩やかな日々。
どのくらい緩やかなのかと申しますと、
「桃李さん、4月は撮影入りませんね〜」
「え?全く??」
「そうなんですよー、海外パートの方に
けっこう場面が変わっちゃって、、、」
これ、3月上旬くらいの
Mgとスケジューラーさんの会話です。
7月期の「VIVANT」の絶賛撮影中だったはずが、
4月はまさかの完全撮影OFF。
どういう物語かも全く明かされていないVIVANTなので、
一体、どういうカラクリで
1ヶ月も撮影が入らないなんてことが生じるのか、
みなさまを「???」にさせてしまうかもしれません。
海外ロケと国内ロケと
撮影パートが分かれている為に生じたOFF。
この事実を松坂に伝えた日、
さぞや大喜びかと思いきや
「これ、後々、スケジュールきつくなるパターンじゃ、、、」
と、ちょっとトーンダウン
キャリア14年ともなると
スケジュールの読みもかなり精度を増しています。
そう、残念ながらこの松坂の読みは
きっと当たってしまうはず
放送が始まったら、
あー、この辺、大変な撮影だったんだろうなーと
想像しながら楽しんでいただけましたら幸いです。
原文截图
2023.5.19
今天松坂先生飞到某地拍摄《VIVANT》
是这样的晴天(见原文截图)但是,因为是气温忽上忽下的地方,调节体温是非常困难的、、
松坂说:“根本不觉得是一天呢~”也有一些麻烦(笑)
正在愉快地拍摄
(感觉是蒙古?)
原文节选
今日の松坂さんは
ある地に飛んで「VIVANT」の撮影をしております
こんな晴天でした
ですが、気温が上がり下がりする土地なので
体温調節がもう大変で大変で、、
松坂さんは「なんか1日だと思えないね〜」とポツリ
ちょこちょこトラブルもありつつ(笑)
楽しく撮影をしております
原文截图
2023.5.24
从某个地方回来的松坂先生每天都在拍摄《VIVANT》。
在过去的几天里,他学会了很多词汇。
于是口头禅变成了“真厉害呀~”。令人沮丧的是,我完全不能告诉你这个故事是关于什么的,人物是什么样的,但它肯定会是一部壮观的作品。
它是如此的壮观,拍摄的时候也无法想象。
原文节选
とあるところから帰ってきた松坂さん
日々「VIVANT」の撮影をしております
ここ数日は色んな言葉を覚えました
そして口癖が「すごいね〜」になりつつあります
どんな物語でどんなキャラクターなのか全くお伝えできないのがもどかしいですが
間違いなく壮大な画になってるはずです
壮大すぎて、撮影していても想像がつきません
原文截图
2023.5.30
- 在拍VIVANT
2023.6.28
原文截图